O capa de uma nova tradução em inglês para novela do escritor tcheco Franz Kafka é engenhosa, por sua aparente simplicidade. Através do grafismo tipográfico, as letras foram dispostas de maneira a representar o desenho de um inseto. Ela alude, portanto, ao enredo do livro, no qual o protagonista - Gregor Samsa - sem qualquer explicação lógica, acorda, certo dia, transformado num enorme inseto. Assim, a M E T A M O R P H O S I S se faz presente desde a capa, o título do livro convertendo-se também num inseto.
Blogue de Técnica de Redação elaborado pelo professor Eduardo de Araújo Teixeira com fins fundamentalmente educacionais.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
INTERPRETAÇÃO. Quadrinho
O quadrinho tanto aborda a questão do plágio (um ratinho assume como seu a autoria de um texto que é da escritora Clarice Lispector), mas ...
-
A personagem Mafalda, criação genial do cartunista argentino Quino, expondo sua perspectiva sobre a importância da leitura.
-
Falência da escola pública A escola pública talvez seja uma das instituições mais importantes de uma sociedade. Espaço de convívio soci...
-
RAP: a palavra empenhada O rap sempre foi uma expressão artística de denúncia social, conscientização e reafirmação/empoderamento...
Nenhum comentário:
Postar um comentário